「薬を飲む」「スープを飲む」「ご飯を飲み込む」等々、
日本語は口に入れた物が何であっても”飲む”で表現する
ことが出来ます。
そのため、英語でも飲む=drinkと全てdrinkを使って
しまいたくなりますが、英語では上記の”飲む”は
全部違う表現で、使い分けが必要です。
薬を飲む→take medicine 薬を摂取する、取り入れる
というイメージです。
スープを飲む→eat soup スープは英語では「食する」
ものとしてとらえられます。
飲み込む→swallow
飲むdrinkと飲み込むswallow。
ちょっとした違いに思いますが、例えば緊急事態時
My baby has swallowed the cap!!
赤ちゃんがキャップを飲み込んでしまった!!
と言いたくて
My baby has drunk the cap!!
といっても、瞬時には意味が通じないと思います。
日本語直訳では通じない英語。
覚えておくといざという時に役立つかもしれません。