日本人が間違えやすい英語①
<interesting と funny>
どちらも日本語にすると、”面白い”と訳すことができます。
でも、意味は違います。
interesting は、興味深い面白さ。funny は、愉快な笑える面白さです。
He is an interesting person. 彼は興味深い人だ。
He is a funny person. 彼は愉快な人だ。
また、娯楽や趣味、スポーツに対しての面白さには、enjoy(楽しむ)を用います。
I enjoyed the party last night. 昨夜のパーティーは面白かった。
Tennis is enjoyable. テニスは面白い。